Tuesday, 28 June 2016

Светкавично в Нанси / Nancy en un éclair



[БГ] Какво да се види в града, ако разполагате само с два часа за разглеждане? Сърцето му, разбира се - площад Станислас (наречен така на бившия полски крал, станал впоследствие дук на Лорен и тъст на крал Луи XV), с класическите си фасади и позлатените порти. Не забравяйте да опитате и някои от местните специалитети - бонбони с бергамот, мадлени, сливов ликьор, киш Лорен или местната месна тарта.

[FR] Que voir quand l'on dispose de deux heures pour visiter la ville? Son cœur, bien sur : la Place Stanislas ("Place Stan", pour les intimes), avec ses façades classiques et portes dorées. Sans oublier de déguster les spécialités locales - les bonbons à la bergamote, les madeleines, la liqueur de mirabelle, la quiche lorraine ou le pâté lorrain.

Saturday, 4 June 2016

Много шоколадова тарта / Tarte très chocolat




[БГ] Всичко е по-вкусно с шоколад. Доказателството - шоколадова основа, шоколадов крем, шоколадова глазура. И малко червени плодове, които да допълнят тази невероятна рецепта от нюйоркския ресторант на Ален Дюкас. Вярно, че рецептата е дълга и включва доста изчакване, но повярвайте, напълно си заслужава. Поводът за това пиршество на небцето бе двойният празник миналата неделя – Денят на майката и моите 18 лазарника, които отбелязвам с постоянство от 25 години насам.

[FR] Tout a un meilleur gout avec du chocolat. La preuve : base chocolat, crème chocolat et glaçage chocolat. Et un peu de fruits rouges pour complémenter cette délicieuse recette d’Alain Ducasse provenant de son restaurant new-yorkais. La confection du gâteau peut paraitre longue, car il y a pas mal de temps de pause, mais croyez-moi, elle en vaut l’attente. La raison de ce festin des papilles était la double célébration du dimanche dernier : la Fête des Mères et mes 18 printemps que je m’acharne à marquer depuis 25 ans déjà.

Friday, 27 May 2016

Две вариации с аспержи / Deux variations autour de l’asperge




[БГ] Две предложения за предястие с аспержи и твърдо сварени яйца. Лесно и вкусно.
[FR] Deux propositions d’entrées à la base d’asperges et œufs durs. Faciles et gouteuses.

Wednesday, 25 May 2016

Крем-супа от бели аспержи / Crème d’asperges blanches




[БГ] Вариант на класическа френска рецепта, посред сезона на аспержите.
[FR] Une version de la recette classique, en plein dans la saison des asperges.

Sunday, 22 May 2016

Чийзкейк с фъстъчено масло / Cheesecake au beurre de cacahouètes




[БГ] Чийзкейк, вдъхновен от американските бонбони „chocolate peanut butter cups” („шоколадови купички с фъстъчено масло”) за поредното помъдряване на ПП.
[FR] Un cheesecake inspiré des bonbons américains « chocolate peanut butter cups » (« tasses de chocolat et beurre de cacahouètes ») pour les ‘un an de plus’ de PP.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...